Pitanje:
Kako pristojno reći: "Znam, zar ne?"
Nog Shine
2017-06-29 09:59:55 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Tijekom čavrljanja na društvenim mrežama ili chat soba za razmjenu steka, često vidim kako drugi korisnici daju neke informacije koje već znam. Kako bih trebao odgovoriti?

Neki ljudi u internetskom slengu koriste " znam, zar ne? " ili " ikr ". Međutim, to zvuči pomalo grubo. "Hvala što ste me obavijestili" mogućnost je, ali mislim da je to više za informacije koje ste upravo naučili. Možete li ga koristiti za informacije koje već znate?

Što može biti zamjena za "znam, zar ne?"

Iz moje perspektive "Znam, zar ne?" podrazumijeva da se netko osjeća zaokupljen temom i pomalo je iznenađen time. "Jeste li vidjeli što je X učinio?" "Znam, zar ne?" Rekao bih da "Hvala što ste me obavijestili." zapravo zvuči sarkastično, posebno na mreži. Možda se fraze različito percipiraju na različitim mjestima?
Zašto im želite reći da već znate informacije koje su vam rekli? Možete li dati primjer? Želite li o tome dalje razgovarati ili odustati od te teme?
@Kat Ne želim odustati od teme jer pozdravljam odgovore i prijedloge i drugih korisnika. Želim reći da to znam jer su ljudi tijekom razgovora objašnjavali teme koje sam već znao (ponekad i bolje od njih). Ovo je gubljenje kvalitetnog vremena obojice. Dakle, želim na početku smanjiti temu i uštedjeti vrijeme. Ponekad su nakon izgovaranja "ikr" osjećali grubost ili sarkastičnost. Zbog toga sam postavila ovo pitanje.
Ipak bih volio vidjeti primjer gdje ste rekli "ikr", a druga ga je osoba loše prihvatila. Izvrsno funkcionira u nekim kontekstima, ali ne i u drugima. Mislim da je kontekst korijen vašeg problema. Objavit ću odgovor s drugačijom perspektivom od trenutnih odgovora ako uredite u primjeru. Ovisi o tebi.
Mislim da u tehničkim razgovorima uvijek postoji rizik da tijekom detaljnog objašnjenja pokrijete ono što je publika već pokrila. Osoba koja objašnjava ne može znati bez nekih povratnih informacija. Sasvim je normalno reći nešto poput "hvala, da, znam to - s tim radim više od 10 godina". Suhi tehnički razgovor zahtijeva izravnost. Uvijek će se naći netko tko se osjeća uvrijeđenim i mislim da je bolje reći stvari izravno i ne brinuti se o 'pristojnosti'.
Tri odgovori:
#1
+24
Catija
2017-06-30 04:41:47 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Možda nisam u vezi s tim, ali uvijek sam bio mišljenja da "ikr" znači "i ja se tako osjećam". Kao dijete naučili su me da ne kažem "znam", jer "to je bezobrazno" ... Nisam siguran da je to istina, ali dalo mi je priliku da pronađem puno zamjenika.

Urbani rječnik čini se da se stranica s "Znam, zar ne" slaže s tim. Glavna definicija je

Potpuno se slaže s onim što se govori.

Dakle, zamjenici bi bili:

Potpuno se slažem.
I ja sam se uvijek tako osjećao.
Osjećam se isto.
Na istoj smo stranici.

Mislim da da sve ovo u određenoj mjeri implicira da već znate što govore i ako želite biti jasni, možete ih kombinirati.

Potpuno se slažem ... zapravo, ja ' I ja sam se uvijek tako osjećao.

Doduše, oni su nešto formalniji od "IKR" ili "Znam, zar ne". Ali ako ste u dovoljno neformalnoj situaciji, vjerojatno možete jednostavno reći "IKR" ili "Znam, zar ne".

Imao sam dojam da "ikr" znači "znam, stvarno" dok nisam vidio ovo pitanje.
Često ću ga samo skratiti na "zar ne ???" Više upitnika znači više dogovora :)
@DavidK Bez izvornog konteksta pretpostavio bih da je to imalo drugačije značenje.
#2
+3
Vylix
2017-06-29 10:44:47 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Ako se bojite uvrijediti nekoga, samo recite "da" ili "ja". Kako se "ikr" često koristi, mislim da se nitko neće uvrijediti ili čak shvatiti sarkastičan ton (ako na njega mislite).

Zašto to izjavi da to već znaš? Ako želite poručiti da ga (već) razumijete, bit će dovoljno "shvatilo" i "vidim". Ako stvarno želite reći "to već znam", samo recite ili "ikr" ili "da, znam".

Hej - možeš li mi objasniti zašto bi ovo bio dobar postupak? Koji proces razmišljanja stoji iza ovog savjeta? Hvala.
Proces razmišljanja je već objašnjen: "ikr" se široko koristi, pa se nemojte bojati koristiti ga. Ako se bojite nekoga uvrijediti, zamijenite ga različitim riječima, poput "da", "da" itd. @ArwenUndómiel
#3
+2
r m
2017-06-29 11:14:33 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Ovo može biti stvar konteksta. Za općeniti razgovor, ljubaznost vas može pozvati da samo priznate podatke koje ste dobili, jer u priznavanju njihovog znanja nema "gubitka". U takvom slučaju možda je dovoljno "vidim" ili "u redu".

Ako je riječ o važnosti ili dubljem razgovoru koji je na putu da se dalje izlaže, tada bi to moglo biti korisno je reći da ste već bili svjesni ove ili one točke kako biste uspostavili početnu liniju. To omogućuje napredovanje rasprave u "nova" područja. Ovdje može biti primjereno "znam" i možda neko uljepšavanje ili pojašnjenje.

Još jedan "kontekst", međutim, kada osoba pokušava sugerirati vaše neznanje objašnjavajući očito. U takvom je slučaju iskušenje reagirati u naturi sarkastičnim ili sukobljenim "znam". Ovdje ako sukob nije u vašem interesu ili vašoj želji, tada na scenu opet stupa pristojnost, sa samorazumijevanjem da ste odmicanjem od zamijećene uvrede „veća osoba“. Pa opet, "vidim" ili "u redu" djeluje.



Ova pitanja su automatski prevedena s engleskog jezika.Izvorni sadržaj dostupan je na stackexchange-u, što zahvaljujemo na cc by-sa 3.0 licenci pod kojom se distribuira.
Loading...